Social Media Links:

Síguenos:

Cancuún México 29 de noviembre - 10 de diciembre 
Choose your prefered language: Español | English

Conferencia de prensa tras la clausura de la IV Reunión de la Comisión Binacional Permanente México-China (Versión estenográfica)

30/07/2010

SRE / Versión #052

México, D.F.,30 de julio de 2010



 

Versión estenográfica de la conferencia de prensa que dieron la Secretaria de Relaciones Exteriores, Embajadora Patricia Espinosa Cantellano, y el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Popular China, Yang Jiechi, después de clausurar los trabajos de la IV Reunión de la Comisión Binacional Permanente México-China, en la sede de la Cancillería

 

MODERADOR: Gracias por acompañarnos esta mañana, vamos a dar inicio a esta conferencia de prensa. En primer lugar tendremos unas palabras muy breves de la Canciller Patricia Espinosa

CANCILLER PATRICIA ESPINOSA CANTELLANO: Muy buenos días amigas y amigos de los medios de comunicación.

Una vez más quiero darles la más cordial bienvenida, creo que algunos de ustedes estuvieron presentes en la clausura de los trabajos de esta IV Comisión Binacional Permanente de las relaciones México-China, entonces quisiera hacer solamente algunos breves comentarios.

Como decía yo, el día de hoy están concluyendo los trabajos de la IV Reunión de la Comisión Binacional Permanente México-Chi

Como saben, este mecanismo fue establecido en 2004 para instrumentar y dar contenido a la Asociación Estratégica México-China.

En dos días de trabajos muy intensos, se reunieron más de 200 funcionarios de 58 dependencias e instituciones públicas y privadas de ambos países (38 de México y 20 de China) y sesionaron simultáneamente en las cuatro Subcomisiones y los ocho Grupos de Trabajo que integran la Comisión Binacional.

Estas cifras son reflejo del interés de ambas partes en fortalecer la relación bilateral y consolidar el papel integrador de la Comisión Binacional, que concluye el día de hoy, como un mecanismo incluyente, como un mecanismo que le da sistematicidad al tratamiento de los distintos temas en la relación bilateral.

Los acuerdos quedaron plasmados en el Programa de Acción Conjunta 2011-2015, que define líneas de acción específicas en distintos ámbitos: en el ámbito político, económico, aduanas, turismo, comunicaciones y transportes, agricultura, educación, cultura, ciencia y tecnología y desarrollo social.

En la sesión de clausura, como ya comentaba, pudimos escuchar directamente cada uno de los informes de esta Subcomisiones y Grupos de Trabajo que ponen de manifiesto una serie de acciones a llevar a cabo en el futuro en las distintas materias que he mencionado.

Yo quisiera, en este momento, solamente destacar algunos puntos:

El fortalecimiento del diálogo y la cooperación, seguirán siendo uno de los ejes centrales de la relación entre México y China, no solamente en el ámbito político, sino también a nivel técnico en el ámbito de la competencia de las distintas áreas de la Comisión Binacional y, con ese propósito, hemos acordado sostener encuentros con mayor frecuencia a nivel de Cancilleres, de viceministros y de directores generales y reunirnos por lo menos una vez al año, con el propósito de darle continuidad al seguimiento a los compromisos que hoy estamos acordando.

En materia de comercio y de la relación económica en general, se identificaron sectores específicos para ampliar nuestros intercambios, como minería, materiales reciclados, autopartes, material eléctrico, alimentos y bebidas, entre otros, y también se acordó realizar esfuerzos conjuntos para promover las inversiones de empresarios chinos en México y de empresarios mexicanos en China.

En esta oportunidad, también, la participación de un grupo de académicos mexicanos en las sesiones de la Subcomisión de Asuntos Educativos y Culturales y la participación de directivos del Consejo Chino para la Promoción del Comercio Internacional, fue especialmente enriquecedor en estos ámbitos.

Nosotros quedamos realmente muy satisfechos con los resultados alcanzados por esta IV Comisión Binacional México-China y nos comprometemos a seguir impulsando este acercamiento y fortalecimiento que demuestra el enorme potencial que hay en esta relación entre México y China y, también, es un reflejo de la amistad que une a los pueblos mexicano y chino.

Agradezco nuevamente a todos los integrantes de las dos delegaciones su trabajo.

Agradezco de manera muy particular al Canciller Yang Jiechi su presencia aquí en México, el hecho de haber tomado el tiempo de venir a México, de dedicar su espacio en una muy apretada agenda para el fortalecimiento de la relación con México.

Quiero también felicitarlo nuevamente por el éxito de la exposición Shanghai, en donde también México tiene un importante Pabellón que ha sido muy exitoso y felicitarlo, también, nuevamente, aquí con su presencia, por el éxito de los Juegos Olímpicos organizados por China.

Voy ahora a invitar a nuestro distinguido visitante a dirigir un mensaje.

CANCILLER YANG JIECHI: (traducción) Señora Secretaria Espinosa, muchas gracias. Amigas y amigos de la prensa, buenos días.

Es un gran placer para mí, poder realizar una visita oficial a México respondiendo a la gentil invitación de la señora Secretaria, ocasión en que he podido copresidir con su Excelencia señora Secretaria la IV Reunión de la Comisión Binacional Permanente.

Este año coincide felizmente con el Bicentenario de la Independencia y el Centenario de la Revolución Mexicana, quisiera aprovechar esta oportunidad para hacer llegar los cordiales saludos y mejores votos de parte del pueblo chino al heroico pueblo mexicano a través del digno conducto de nuestros amigos de la prensa.

En el marco de esta reunión nosotros tuvimos el privilegio, mis colegas y yo, de ser recibidos por el señor Presidente Felipe Calderón, quien pronunció importantes palabras acerca de un mayor desarrollo de nuestra cooperación en la próxima etapa.

En esta ocasión también quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento al señor Presidente.

Los representantes de las distintas dependencias gubernamentales de México y, particularmente, la señora Secretaria Patricia Espinosa han realizado cuantiosos esfuerzos fructíferos para el éxito de esta Reunión de la Comisión Binacional Permanente, los cuales hacen a los participantes chinos sentirnos como en nuestra propia casa. En este sentido, queremos agradecer profundamente la gran hospitalidad de la parte mexicana.

La señora Secretaria acaba de hacer una presentación muy completa sobre los resultados que hemos alcanzado en el marco de esta reunión y coincido plenamente con ella.

No me cabe ninguna duda de que la suscripción de este conjunto de importantes instrumentos y también el intercambio de opiniones acerca de un mayor fortalecimiento de nuestras relaciones, contribuirán a afianzar aun más la cooperación mutuamente benéfica que une a ambos países y también la asociación estratégica que existe en nuestra relaciones.

Durante mi visita a México tuve un profundo intercambio de puntos de vista con la señora Secretaria Espinosa acerca de la agenda bilateral y los temas de interés común, alcanzando números acuerdos.

Ya he extendido una invitación oficial calurosa a la señora Secretaria Espinosa para que realice una visita a China dentro de este año. También comparto su propuesta de que nuestros Cancilleres, autoridades de distinto niveles de ambas cancillerías, al menos tienen que encontrase una vez al año para coordinar nuestro trabajo e intercambiar nuestras observaciones.

En el marco de esta reunión, mis colegas y yo, asimismo los colegas mexicanos y la señora Secretaria, hemos intercambiado opiniones acerca de un mayor desarrollo de nuestra cooperación en materia económica y comercial.

Ambas partes acordamos adoptar medidas activas para incrementar las inversiones en ambos sentidos, promover el desarrollo equilibrado del comercio bilateral y elevar el nivel de nuestra cooperación económica y comercial.

Las dos partes vamos a continuar fortaleciendo nuestra colaboración en materia cultural y educativa con miras a crear, para nuestros jóvenes, más oportunidades de estudio en el otro país.

Los dos países vamos a seguir promoviendo la cooperación turística y exploraremos la posibilidad de abrir la segunda línea de vuelo directo entre China y México.

La parte China va a promover activamente un mayor flujo de turistas chinos a venir a México para apreciar en esta tierra, presencialmente, su esplendor cultural-histórico, así como su belleza natural.

Asimismo, también damos la bienvenida a los amigos mexicanos para que vayan a China a conocer nuestro país.

La parte china agradece sinceramente el gran apoyo que nos ha brindado la parte mexicana para la celebración de los Juegos Olímpicos de 2008 en Beijing y la exposición universal de Shanghai 2010.

Tenemos plena confianza que tanto la expo, como los pabellones de China y México van a lograr un gran éxito.

Señora Secretaria, le agradezco profundamente por su amabilidad de ofrecernos anoche una opípara cena y también una magnifica presentación artística.

A mí juicio, si mis compatriotas no pueden ver presencialmente unas presentaciones artísticas tan bellas en China o en México, va a ser una gran lástima. Por lo tanto, en esta ocasión quisiera augurar el éxito de la gira del ballete folklórico de México en China en septiembre próximo, sobre todo en las ciudades de Beijing, Shanghai y Chindao.

México es un gran país emergente en vías de desarrollo, de gran peso en el Hemisferio Occidental y en el escenario internacional. China está dispuesta a mantener una estrecha comunicación y colaboración con México en los asuntos regionales-internacionales que ponen en juego la estabilidad, la seguridad y el desarrollo del mundo, regionales y mundiales. En este sentido, queremos intensificar aun más nuestra cooperación con México en el marco del G-20 de la Naciones Unidas, entre otros foros multilaterales.

La parte china va a prestar su activo apoyo y colaboración a la parte mexicana a la vista de la Conferencia del Cambio Climático de Cancún que tendrá lugar a finales de este año y queremos adelantar nuestros deseos y votos por el éxito de esta Conferencia.

Señoras y señores, China siempre tiene un enfoque integral y de largo plazo sobre sus relaciones con México, viendo en este país un gran amigo y un gran socio de China en la región latinoamericana, una mayor potenciación de la asociación estratégica que une a amabas naciones va acorde a las aspiraciones e intereses comunes de nuestros países y pueblos.

La parte china va a trabajar junto con la parte mexicana para instrumentar los compromisos que hemos alcanzado en esta reunión, a fin de ampliar constantemente la cooperación bilateral sustancial en bien de nuestros pueblos.

Me asiste la convicción de que los esfuerzos mancomunados de ambas partes van a permitir que las relaciones amistosas entre China y México rendirán frutos aún más ricos. Para finalizar mis palabras, quiero agradecer nuevamente y muy profundamente a la señora Secretaria, a mis colegas y amigos mexicanos, mis colegas chinos, por sus esfuerzos que han constituido una gran vía de éxito de esta reunión. Gracias.

MODERADOR: La primera pregunta es de la señorita Wang Yujue, de la agencia de noticias Xin Hua.

PREGUNTA: Tengo una pregunta para el señor Canciller Yang. Ahora algunos creen que el centro de gravedad de poder del mundo se está trasladando del occidente al oriente y quiero preguntarle si ¿usted comparte esta idea?

CANCILLER YANG JIECHI: (traducción) Efectivamente ahora, a nivel internacional, existe el punto de vista similar, según el cual el centro de gravedad de poder en el mundo, se está trasladando de Occidente al Oriente, yo personalmente no comparto esa idea.

A mi juicio, hablando de la tendencia que está surgiendo en el mundo de lo que se trata es de la evolución gradual de las fuerzas internacionales hacia un equilibrio relativo, como resultado de la multipolarización mundial y globalización económica, así como los adelantos de la revolución tecnológica.

La multipolarización no sólo refiere al desarrollo agrandado de los grandes países emergentes con vías de desarrollo, sino también al creciente fortalecimiento de las fuerzas regionales de los países en vías de desarrollo, tendencia que se viene evidenciando tanto en el Continente asiático como en África, América Latina y otras regiones.

Esos países, al igual que los países desarrollados y los propios formados por los mismos, han tratado de hacer ya una fuerza insoslayable en el escenario internacional.

La democratización de las relaciones internacionales representa el reclamo de los pueblos del mundo y también constituye una demanda objetiva y un reflejo concreto del proceso de la multipolarización y la globalización.

Un ejemplo de ello es el nacimiento y el desarrollo del propio Grupo de los 20. En mi opinión, frente a los difíciles problemas, desafíos globales, los intereses de las naciones del mundo están íntimamente entrelazados.

Es necesario resolver los problemas de gran importancia que concierne a la paz y el desarrollo mundial, mediante consultas y pláticas las cuales no pueden ni es posible ser definidos por un exiguo número de países.

Los países deben y han de intensificar el diálogo y la cooperación en aras de un desarrollo compartido de muchos beneficios y ganancias compartidas. Actualmente acusa el problema de que en muchos aspectos, los reclamos y las condiciones de muchos países en vías de desarrollo, que son naturalmente razonables, no han sido totalmente respetados ni atendidos.

Es necesario para los países en vías de desarrollo, fortalecer su unión y cooperación, con el propósito de lograr una mayor voz y representatividad en los organismos internacionales en pie de la igualdad y, a la vez, conseguir derechos e intereses en condiciones de igualdad en la comunidad internacional. Sería un proceso largo y difícil, pero a su vez una tendencia inevitable en el desarrollo de la historia.

Partiendo de la preservación y la promoción de los intereses comunes de los países en vías de desarrollo y de los intereses fundamentales de los pueblos del mundo, la parte china va a trabajar junto con el resto de la comunidad internacional, a fin de dar un mayor impulso a la cooperación Sur-Sur, la cooperación y el diálogo Sur-Norte y promover el orden internacional en lo político y económico para avanzar a una dirección hacia lo más justo y razonable posible. Gracias

MODERADOR: La siguiente pregunta es de Georgina Olson, del Diario Excélsior.

PREGUNTA: Para el Canciller chino, preguntarle si uno de los principales objetivos de la COP16 en Cancún es firmar un Acuerdo jurídicamente vinculante para crear un fondo y financiar las acciones contra cambio climático. ¿China está dispuesta a firmar un Acuerdo jurídicamente vinculante y qué características tendría que tener este fondo para que China lo firmara?.

Y a la Canciller Espinosa, no sé si nos puede explicar un poco, con más detalle, hablaron sobre un Acuerdo de intercambio agrícola, de intercambio de carne de res y carne de cerdo. Si nos puede especificar un poco más si acordaron cantidades y beneficios para entrar al mercado chino. Gracias.

CANCILLER YANG JIECHI: (traducción) La Conferencia de Cancún tiene una importancia vital para la cooperación internacional en la lucha contra el cambio climático. Esperamos que la Conferencia de Cancún pueda seguir impulsando los esfuerzos que se vienen realizando, según la Hoja de Ruta de Bali, para que se logren resultados positivos.

En este sentido, la parte china va a jugar un papel positivo y constructivo en el proceso de negociaciones. Vamos a seguir trabajando con la parte mexicana para garantizar el éxito de la Conferencia de Cancún. En este sentido, estrecharemos nuestra comunicación y coordinación, a fin de promover el feliz desarrollo de esta Conferencia.

Estamos dispuestos a ver que los esfuerzos mancomunados de las diversas partes se pueda alcanzar un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la base de la Convención marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Protocolo de Kyoto y la Hoja de Ruta de Bali. Naturalmente, en esta Conferencia también deben quedar reflejados algunos elementos ya agendados en la Conferencia de Copenhague.

CANCILLER PATRICIA ESPINOSA CANTELLANO: Si me permiten, yo quisiera hacer un comentario también sobre el tema de la COP16. Hemos desarrollado un diálogo realmente muy amplio, muy profundo con el Canciller Yang Jiechin en relación con este tema y las expectativas hacia esta Conferencia.

Quisiera destacar, como mencioné hace un momento, que el régimen internacional de cambio climático se basa en dos instrumentos que están vigentes y que permanecerán vigentes. Es decir, para que la vigencia de alguno de esos documentos se suspenda, se requeriría que las partes de manera individual lo denuncien y se retiren de esos instrumento y que son la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto.

En este sentido, quisiera enfatizar lo que es más urgente, el objetivo más urgente, es poder empezar a instrumentar acciones sobre la base de ese régimen jurídico que está plenamente vigente. Y que prevé, por cierto, el hecho de que los países desarrollados están obligados a proporcionar apoyo financiero y apoyo tecnológico a los países en desarrollo para que realicen acciones en materia de mitigación y adaptación. Es decir, no se requiere un nuevo Tratado para que esa obligación esté ya firmemente establecida.

Lo que estamos buscando en Cancún es que logremos una serie de decisiones que nos permitan poner en marcha de inmediato a la comunidad internacional una serie de instrumentos para garantizar la transferencia de apoyos tecnológicos, de apoyos financieros, y que se empiecen a desarrollar acciones de adaptación y de mitigación, acciones de lucha contra el cambio climático de una manera generalizada, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, aunque las características de las obligaciones de cada uno de estos países son distintas.

Simplemente agregar que hay que enfatizar que el Protocolo y la Convención, consignan claramente el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, y eso significa que los países desarrollados tienen una obligación, tienen compromisos vinculantes en materia de mitigación, en materia de transferencia de recursos tecnológicos y financieros, mientras que los países en desarrollo, las acciones que lleven adelante en materia de adaptación y mitigación, son acciones de carácter voluntario.

Y que, sin embargo, estamos viendo una gran disposición del mundo en desarrollo para asumir este tipo de acciones de carácter voluntario, y uno de los países que lo está haciendo de manera muy importante es precisamente China.

En lo que se refiere a su segunda pregunta sobre el tema de la exportación de carne de cerdo a China, quisiera mencionar que la negociación y la firma del Protocolo para la exportación de la carne de cerdo a China, se realizó en el marco de la Visita de Estado del Presidente Felipe Calderón a China en el año 2008, era el primer paso para lograr esta exportación.

Como siguiente paso, México requiere ahora contar con el reconocimiento del estatus sanitario por parte de la autoridad china de inspección y cuarentena, que implica inspeccionar, aprobar y registrar las plantas que deseen exportar a China.

Ese proceso está muy avanzado y por eso es muy importante que, en el marco de esta IV Comisión Binacional Permanente se haya reunido un grupo de trabajo específicamente dedicado a este tema de las cuestiones sanitarias.

Y ahora lo que se está previendo es ya concentrar visitas de los inspectores chinos, de la autoridad china, para que vengan a México a hacer la revisión correspondiente de las plantas que desean exportar; registramos, por supuesto con gran satisfacción, la posición de la parte china para que podamos impulsar este proceso lo más rápido posible y se pueda iniciar la exportación de carne de cerdo.

MODERADOR: La siguiente pregunta es del señor Shu de la Televisión Estatal de China.

PREGUNTA: Buenos días a los dos Cancilleres. Tengo una pregunta para la Secretaria Espinosa. Usted señaló antes que son muy bienvenidas las empresas chinas para venir a México a realizar inversiones. En este sentido, ¿cuáles son las políticas o medidas que puede adoptar México para atraer las inversiones chinas? En segundo lugar, ¿cuáles podrían ser los sectores prioritarios para las inversiones de las empresas chinas?

CANCILLER PATRICIA ESPINOSA CANTELLANO: En primer lugar, yo quisiera decir que México está emprendiendo a través de Pro-México, pero también de la participación de las distintas embajadas y representaciones del Gobierno de México y de la Cancillería, en todos los países del mundo, un proceso de impulso, de promoción del país, como un país de oportunidades para hacer negocios en general y también un país de destino turístico que ofrece realmente una oferta muy valiosa.

Por su ubicación geográfica, por el hecho de tener suscritos una red enorme de tratados de libre comercio con muchos países, por la infraestructura con la que cuenta, por la calidad de su mano de obra, por el nivel de costos que implica producir en México, México es en sí mismo un país que tiene condiciones excelentes, condiciones óptimas para atraer la inversión, porque a cualquier inversionista le representa, no sólo un mercado interno importante, sino también el acceso a los consumidores en todos estos países con los que México tiene tratados de libre comercio, incluyendo Estados Unidos y Canadá y toda América Latina.

Además de todas estas ventajas que pueden representar una disminución de costos, por ejemplo en términos de transporte, tenemos costas hacia el Atlántico, hacia el Pacífico, tenemos, repito, una gran infraestructura. Además de todas estas condiciones que brinda el país y que esta administración, la administración del Presidente Calderón está empeñada en fortalecer, una vez que se identifica la voluntad, el deseo, la decisión de algún grupo inversionista de realizar una inversión en México, ya de manera individual será una atención a sus requerimientos.

Esto es lo que ha llevado a México a convertirse en un país en donde están altamente industrializados, en donde están presentes empresas de todos los países del mundo, incluyendo algunas empresas chinas, aunque todavía esperamos mucha mayor presencia de las empresas chinas en México.

En cuanto a los sectores en donde puede haber oportunidades, yo quisiera decir y me atrevería a señalar, que prácticamente en cualquier sector hay oportunidades en México, pero quizás algunos que han registrado un crecimiento muy destacado, y que creemos que son de interés para el empresariado chino, es el sector aeronáutico, el automotriz, el de vivienda, el de minería y el de energías renovables.

MODERADOR: La última pregunta es de Georgina Saldierna, de La Jornada.

PREGUNTA: Buenos días, quisiera saber si tienen ustedes un cálculo del porcentaje en que se va incrementar el comercio con el plan quinquenal que se acordó en la reunión, por una parte; y por la otra, a la Canciller Espinosa, si nos puede dar su opinión sobre el cierre indefinido del Consulado de Estados Unidos en Ciudad Juárez, dada la gravedad de la medida. Y ¿para cuándo tiene usted previsto que se termine de desahogar todo el procedimiento jurídico de la Ley Arizona SB1070?

Al Canciller de China, su opinión sobre la Ley SB1070.

CANCILLER PATRICIA ESPINOSA CANTELLANO: Con mucho gusto, realmente es difícil hacer una predicción sobre cómo va a comportarse el incremento del comercio. Sin embargo, por ejemplo, depende en gran medida -y todos lo sabemos- de muchos factores que muchas veces no tienen que ver con la relación bilateral, sino también factores externos, como es el caso de la crisis económica que vivimos el año pasado.

Sin embargo, por ejemplo a pesar de la crisis, el año pasado las exportaciones mexicanas a China crecieron un nueve por ciento, este fue uno de los pocos mercados en donde hubo un incremento de nuestras exportaciones. Y esto, pues nos hace pensar ser optimistas con respecto a las perspectivas que abren estos nuevos acuerdos.

En cuanto a su segunda pregunta, en efecto, el día de ayer el Consulado de Estados Unidos en Ciudad Juárez ha decidido suspender hoy la atención al público, sin definir exactamente cuándo se volverá a reanudar.

Quiero destacar que esta es una decisión que compete exclusivamente al Gobierno de los Estados Unidos y que sin duda se da en un contexto en el que ambos países estamos atentos a las medidas de seguridad en esta zona. Quisiera subrayar que en Ciudad Juárez, los dos gobiernos hemos fortalecido de manera muy significativa nuestra cooperación.

Esta cooperación, que se basa en el principio de responsabilidad compartida y que en Ciudad Juárez se desarrolla en términos de un mayor y mejor intercambio de información para combatir a la delincuencia organizada, en un intercambio de experiencias, en el fortalecimiento de instituciones y capacitación del personal de seguridad e incluso también un componente de colaboración en el programa de Todos Somos Juárez, que pretender el fortalecimiento comunitario a través de programas que vayan a favorecer la situación de las personas en Ciudad Juárez, como recuperación de espacios públicos, instituciones de salud, promoción de la cultura y el combate a las adicciones.

En cuanto al proceso que seguirá la consideración de la Ley SB1070, hemos comentado ya que vemos que se tratará de un proceso judicial en donde seguramente se recurrirá a distintas instancias judiciales, pudiendo llegar incluso a la Suprema Corte de justicia de los Estados Unidos, que será en principio un proceso largo, difícil definir qué tan largo en tiempos específicos, pero sí, no será un proceso donde podamos ver una definición final sobre la constitucionalidad de la ley en algunas semanas.

CANCILLER YANG JIECHI: (traducción) Nosotros hemos tomado nota de que últimamente no pocos países han mostrado y presentado sus serias preocupaciones sobre la ley inmigrante de Arizona ante la administración de los Estados Unidos. Nosotros creemos que esta cuestión merece una alta importancia que debe otorgar la administración norteamericana y esperamos ver una solución adecuada de este problema.

Y también quisiera añadir algunos comentarios desde las perspectivas de la parte china sobre la cooperación chino-mexicana en materia económica y comercial.

Nosotros otorgamos una atención priorizada a la cooperación económica y comercial entre nuestros países. Estamos haciendo todos los esfuerzos para incrementar la importación de los productos mexicanos que tengan cabida en nuestro mercado, a la vez de acelerar los procedimientos fitosanitarios y zoosanitarios para tener una mayor presencia de productos mexicanos en nuestro mercado. Y también queremos promover aún más la presencia de nuestros productos en este mercado.

En cuanto a las inversiones, estoy totalmente de acuerdo con la Señora Secretaria Espinosa. La parte mexicana ya ha realizado enormes esfuerzos para tener un mejor clima y ambiente de inversiones en México.

Y, en este sentido, nosotros vamos a seguir alentando a las empresas competentes en nuestro país para venir a México a realizar inversiones y negocios. Como bien señaló la Secretaria Espinosa, ya hemos dado un buen inicio a este proceso y también contemplamos unas perspectivas muy promisorias.

En tercer lugar, vamos a dar un gran impulso a la cooperación bilateral en materia turística.

Constatamos con gran satisfacción la apertura de una línea de vuelo directo entre Shanghai y la Ciudad de México vía Tijuana. Y ahora, como consecuencia, nuestra Embajada en México DF y el Consulado en Tijuana tienen más tareas, pero ellos están muy contentos por tanto trabajo. Y ahora nos toca explorar activamente la posibilidad de abrir la segunda línea directa entre las dos capitales.

En cuarto lugar, yo creo que también conviene a ambas partes explorar las posibilidades de realizar cooperación económica y comercial en terceros países. Por ejemplo, en la región caribeña o países centroamericanos vecinos de México. Estos países también han manifestado su interés de fomentar su cooperación económica y comercial con China y México.

Gracias.

 

-ooo0ooo-

Síguenos en Twitter: @SREmexico

    

Page 'Breadcrumb' Navigation:

Site 'Main' Navigation: