Social Media Links:

Síguenos:

Cancuún México 29 de noviembre - 10 de diciembre 
Choose your prefered language: Español | English

Point of view of the Ministry of Foreign Affairs on Climate Change

China
CCIDNET
02/08/2010

墨西哥外交部部长埃斯皮诺萨30日在墨西哥城指出,在气候变化问题上,国际社会不缺少有效力的法律框架和条款,但最紧要的目标是在有关框架的基础上采取实际行动。

她还肯定了中国在应对气候问题方面做出的努力。

埃斯皮诺萨当天在中墨政府间两国常设委员会第四次会议闭幕后与中国外交部部长杨洁篪一同会见记者时表示,有关气候变化问题的国际法律框架建立在《联合国气候变化框架公约》和《京都议定书》的基础上,这两份文件明确指出“共同但有区别的责任”原则,即发达国家的责任和承诺是实现强制性减排并为发展中国家应对气候变化提供资金和转让技术,发展中国家则在发达国家提供支持的情况下,根据自身发展和国情自愿采取适应和适当减缓气候变化的行动。国际社会不需要制定新条约来规定这些已经明确的内容。

当谈到今年年底在墨西哥东南部坎昆市举行的联合国气候变化大会时,埃斯皮诺萨指出,各国都寻求在坎昆做出一系列决定,以推动国际社会采取积极措施并落实应对气候变化的资金和技术转让,为应对气候变化广泛采取行动。她还指出,很多发展中国家已为采取自愿行动应对气候问题做好准备,在这方面中国是做出了极大努力的发展中国家之一。

在会见记者时,中国外交部部长杨洁篪表示,坎昆会议对国际合作应对气候变化至关重要。

中方将继续与墨西哥方面和其他各方保持密切沟通与协调,为推动会议取得成功做出自己的努力。

中方将积极配合支持墨方办好今年年底在坎昆举行的气候变化大会,预祝大会取得圆满成功。 
为期两天的中国墨西哥政府间两国常设委员会第四次会议30日在墨西哥城闭幕。中国外交部部长杨洁篪和墨西哥外长埃斯皮诺萨共同主持了闭幕式并会见中墨两国记者。

El contenido de las noticias que se presentan en esta sección es responsabilidad directa de las agencias emisoras de noticias y no necesariamente reflejan la posición del Gobierno de México en este u otros temas relacionados.

    

Page 'Breadcrumb' Navigation:

Site 'Main' Navigation: